Jag översätter från
                      tyska och engelska till svenska.
                      Jag erbjuder även korrekturläsning och språkgranskning,
                      vilket betyder att stavfel, grammatiska fel och
                      interpunktering 
rättas.
                      Dessutom språkgranskar jag texten och kollar både ordval
                      och stil. Om det behövs, omarbetar jag texten så att den
                      blir enhetlig och terminologin stämmer.
                      Jag använder bl.a. programverktygen: SDL Trados, Studio,
                      Across, elektroniska ordlistor och lexikon, TNC-Term,
                      Exel, Transit.